2010-11-26

Closure.

相信我已經痊癒的事實。沉澱了一段時間,曾經有過的動搖也平復了。

這都是我自己決定切斷這條線的時候努力迴避的功勞。
而且也證明了我在那個人心裡的份量就只有這麼一點點,讓我無需再自欺欺人。

選擇這件事是他做的,而且也很不知者無罪的在我面前光明正大的イチャイチャ。

那些事情都過去了,也很感謝他們。

人生中第一次教會我,什麼是在意,什麼是情,什麼是曖昧,什麼是忌妒,什麼是失戀。
(還有當一個男人問一個女人別人叫他追她是什麼樣的心態)(笑)

再說那個人又不是長的多帥(過份),才覺得緣份真是奇妙(外貌協會會員一名)。



看到那個人已經什麼都感覺不到了,只是為什麼還是無法正眼看那個女孩,一碰到要跟她說話的狀況就逃走呢?為什麼一想到她生日的今天我就是無法替她感到高興呢?

生日的飯局不想去就算了還情有可原,可是就連簡單的留個生日快樂的字面祝福都留的很勉強,這樣不是很過份嗎?

因為我假裝什麼事都沒有的在三角關係誕生之前就淡出,這點小小的任性還是可以被原諒的吧?




女人何苦傷害女人(笑)(是一首歌)



部落格網址都改了,應該沒人找的到這裡了吧?


2010-10-23

輸得漂亮



作曲:金培達
填詞:林夕
編曲:金培達

錯甚麼 舊時做到太好之過
自信可立正去承受賽果
誰都想 趁慘敗去羞辱我
偏偏很高貴地說
未跌低 就當做打和

怕甚麼 越贏越怕最終出錯
害怕輸習慣了贏盡最多
誰都想 以獎座去打敗我
只因不敢失去甚麼
讓我知錯 其實我不需要贏
只要做我

難和天去比高 我輸得起都驕傲
以最美的風度 著最閃的戰袍
受過苦的心境更加高

從前輸過都好 在谷底給我漫舞
我要再進一步 看似輕於羽毛
就算這壓力如像天高
誰都想看到

重覆講錯不在錯不在我
到底因此得到甚麼
讓我知錯 其實我不需要贏
只要做我

----------------------------------------------------------------
完全沒想到居然隨便google一下就發現有首還不錯聽的歌跟我的抬頭取的一樣.


她說, 

"你好厲害喔!如果是我才忍不住!"


我啊, 才不厲害, 只是最拿手的就是忍術了嘛...
反擊? 恩? 那是什麼? 可以吃嗎?

沉浸在自我滿足的惆悵空氣中,聽著喜歡的旋律,世界和平真好!



拋開過去, 趾高氣昂的向前走吧!



雖然輸了, 但是你的姿態很漂亮喔!

2010-08-19

Just Be Friends

Just Be Friends -piano ver.- 
- Dixie Flatline (arranged by こまん) feat. Gero





歌詞翻譯引用自此







Just Be Friends

Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...

浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割(わ)れたグラス かき集めるような

浮現而出的 是昨天的早晨 我快速的
像是要將碎裂的玻璃杯碎片 聚集在一起般

これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴(しずく)
僕らはこんなことしたかったのかな

從被劃開的指上落下的水滴 這到底是什麼東西
我們想做的是這種事情嗎

分かってたよ 心の奥底(おくそこ)では 最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と 結自家撞着(けっかじかとうちゃく)の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな

我知道的喔 在內心深處裡的 最痛苦的選項 就是最好的選項
不斷重複抗拒那選項的自戀 和結果間的相互矛盾 
我到底要到何時才說得出來呢

緩(ゆる)やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻(あが)く僕の唯一の活路(かつろ)
色褪(いろあ)せた君の 微笑み刻(きさ)んで 栓(せん)を抜いた

在這緩慢地逐漸腐朽的世界中 焦躁的我的唯一生路
就是刻畫下 你褪色的微笑 然後將心中的情感流放

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空(むな)しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚(はかな)く千々(ちぢ)に
所詮こんなものさ 呟いた 枯(か)れた頬に伝う誰かの涙

嘶啞著聲音大喊著 回音 餘聲 空虛地響起
在被解開的連結前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人交錯著的偶然 轉暗 斷線 虛幻地化為粉碎
輕輕喃著 「到頭來只是這種東西啊」 乾枯面頰上感覺到的是誰的眼淚

All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends...

気づいたんだ 昨日の 凪(な)いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして

發現到了 在昨晚 寧靜的夜裡
落下的花瓣 並將其撿了起來

また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま

無法再回到盛開時模樣的 手掌上的小小死亡
我們的時間仍維持靜止

思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を
今を過去(かこ)に押しやって 二人傷(きず)つく限り傷ついた
僕らの心は棘(とげ)だらけだ

我想起來囉 初次相遇的季節 和你溫柔笑著的臉
將當下推向過去時 兩人都受到了嚴重的傷
我們的心中充滿著荊棘

重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ

在這段持續著的沉重關係中 近乎悲傷的 不變心情
明明就愛著你 明明很難分開 但是我不說不行

心に土砂降(どしゃふ)りの雨が 呆然(ぼうぜん) 竦然(しょうぜん) 視界も煙る
覚悟してた筈(はず)の その痛み それでも貫(つらぬ)かれるこの体
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

心中的瘋狂大雨 令人呆滯 令人悚然 視野也開始朦朧 
就算早已對 那份痛楚有了覺悟 但這副身體還是宛如被貫穿了一般
將兩人連繫起的羈絆 龜裂 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進不會再往回頭看

一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ

如果只有一次 只有一次 願望會實現的話
我會為了去和那一天的你相見 無數次的投胎轉世喔

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

嘶啞著聲音大喊著 回音 餘聲 空虛地響起
在被解開的連結前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人連繫著的羈絆 裂開 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進不會再往回頭看

これでおしまいさ

這樣就結束囉


-------------------------------------------------------------------------------------
歌詞翻譯轉載沒問就轉有點不好意思, 不過實在太害羞了...
這首的piano version 真的好聽到炸掉!

最近又有掉入ニコニコ歌い手懷抱的傾向, 沒辦法...
好聽的聲音真的很治癒嘛~不管有什麼不如意感覺都會心情好起來。

可想而知俺的擇偶條件之一是什麼了(羞逃)